2018년 7월 11일 수요일

[27] 병원에서 일어난 살인 사건에 간호사를 체포하다 (NHK 뉴스 스크립트 번역)

<해당 시리즈는 일본어 공부를 위해 NHK에서 제공하는 뉴스 스크립트를 공부하는 겸 번역해서 올리는 포스트입니다. 일본어 초보자 수준이라 내용에 오역이 많을 수 있으니 유의해주세요.>

뉴스 링크 : https://www3.nhk.or.jp/news/easy/k10011525611000/k10011525611000.html
개시 일자 : 2018年 7月10日 16時55分



[病院で男性が殺された事件 看護師をしていた女を逮捕]
[병원에서 남성이 살해 당한 사건에서 간호사인 여성을 체포]



2016年9月、横浜市の大口病院に入院していた88歳の2人の男性が殺された事件がありました。警察が調べると、2人の点滴に消毒の薬が入っていました。警察は今月7日、前にこの病院で看護師をしていた31歳の女を逮捕しました。

この女は「自分が世話をしていた人が亡くなったときに、自分が悪かったとほかの看護師に言われた。そのあと、自分が仕事をしている時間以外に入院している人を殺すことを考えるようになった。申し訳ありません」と話しています。

この女は20人ぐらいの点滴に消毒の薬を入れたと話しています。警察は、いつから、誰の点滴に消毒の薬を入れていたかを調べています。

2016년 9월 横浜(요코하마)시의 대규모 병실에 입원해 있던 88세의 두 남자가 살해당한 사건이 있었습니다. 경찰의 조사는 2명의 점적(정맥주사)에 소독 약품이 들어가 있었다고 합니다. 경찰은 이번달 7일, 이전 병원에 간호사로 있었던 31세의 여성을 체포했습니다.

이 여성은 [자신이 돌보던 사람이 사망하면, 기분이 더럽다고 다른 간호사에게 말을 하였습니다. 그리곤 자신의 업무를 하는 시간 이외에 입원해 있는 사람을 죽이고 싶다고 생각하게 되었습니다. 죄송합니다.]라고 이야기 했습니다.

이 여성은 20명 정도의 점적에 소독 약품을 넣었다고 이야기합니다. 경찰은 언제부터 누구의 점적에 소독약을 넣엏는지 조사하고 있습니다.

====
허미 20명 ㄷㄷㄷ

기사의 点滴(점적)은 검색결과 정맥에 꽃아 주사하는 점적 주사를 뜻하는거 같아 제 임의로 해석한 부분입니다.
Share:

0 Comments:

댓글 쓰기